Тематический анализ ошибок 1 этапа РТ 2010

После проведения очередного этапа репетиционного тестирования школа получает результаты сдачи РТ учащимися и тематический анализ ошибок. Этот анализ завуч обычно вручает учителю, занимающемуся подготовкой учащихся к ЦТ, для организации коррекционной работы.

Зная, что я занимаюсь разбором заданий РТ на блоге, завуч вручила их мне сегодня, потому как надумалось мне проанализировать, что к чему на первом этапе.
В нашем районе в 1 этапе РТ принимали участие 10 человек. Высший балл 48 (наш мальчик), средний по району 27 и самый низкий 14. Осталось 2 четверти, на сколько можно повысить результат? Максимум баллов на 10-15.

Были времена, когда наши дети писали намного лучше: 70-80 баллов. Что же, остаётся поблагодарить тех, кто отменил в своё время углубление и профильное обучение. Но вернёмся к анализу.
На мой взгляд, самым большим пробелом является недостаточный словарный запас учащихся. Отсюда 0% выполнения заданий на знание лексики и словообразование. Отсюда же вытекает и всего лишь 10% выполнения заданий на использование контекстуальной догадки. Чтобы выполнить задание на восполнение пробелов в тексте, нужно уметь говорить. Говорят ли наши ученики?
С незнанием лексики связаны также 10% выполнения заданий на понимание содержания прочитанного. Часто тестируемые при выполнении заданий ЦТ вообще пропускают чтение текста, зная заранее, что не справятся с ним.

Употребление разделительных вопросов в части B – 10%. Представьте себе 10 человек из 100.
То, что считается материалом не высокого уровня сложности, а именно артикли и предлоги, даёт нам цифру от 20 до 70%.

Обратила внимание на количество пометок «Не изучается». 31 вопрос из 60. То есть более 50%. Сюда же входит и чтение текста.

Не буду говорить о сложности заданий. Есть моменты, когда и учителю приходится заглядывать в словарь. Но их не так много.

В чём же проблема? Кроме того, что на уроках к сдаче ЦТ не подготовишь.

Боюсь, некоторые коллеги не совсем представляют себе, с какой стороны подступиться к подготовке учащихся к ЦТ. Многие берут материалы ЦТ прошлых лет или материалы РТ и штудируют их вместе с учениками. Такой способ подготовки может приучить ребёнка к форме теста, дать представление о выполнении аналогичных заданий, где-то подкорректирует грамматику, но восполнить пробелы в словарном запасе таким образом проблематично. Скажу точнее – невозможно. И как пришёл ученик с 38 баллами после 1 этапа РТ, так он на них и останется.

Выход?

Хотелось бы узнать мнение читателей, прежде чем высказать своё.

6 комментариев

  • Спасибо за правильную постановку проблемы. Я,например,не знаю где выход. Как только доходит до лексики у моих учеников сразу же пропадает желание учить. Не спорю,есть дети,которые не против. А как найти и отобрать нужный минимум? Мысли по этому поводу есть,только не знаю поможет ли это.

  • Поделитесь Вашими мыслями, может вместе найдём выход?
    На мой взгляд, первым шагом должен быть правильный выбор учебного пособия для занятий. Если среди отечественных пособий нет чётко обозначенного минимума, а точнее вообще нет, то среди зарубежных пособий кое-что найдётся. Второе — сроки. Не знаю даже, что важнее. И то, и другое. Третье, если не основное, желание ученика.

  • Согласна со всем. Что касается зарубежных учебников, неплохие секции на тренировку словарного запаса (на мой взгляд), есть в Grammar and Vocabulary for First Certificate by Luke Prodromou; Intermediate, First Certificate and Advanced Language Practice by Michael Vince, еще присматриваюсь к Vocabulary In Use. Но вот вопрос времени — это уже огромная проблема. Работая с этими учебниками, необходима довольно долгая работа со словарем (проверено на себе), а как это сделать с ребенком, который решил сдаватть ЦТ только в 11 классе? Сколько по Вашему мнению необходимо времени на подготовку к ЦТ? На мой взгляд, не менее 2 лет (т.е. 10 и 11 классы). Еще я пробую брать тексты, обычно из учебников типа First Certificate PracticeTests и мы их прорабатываем с разбором слов, переводом и т.д. Но это если есть время, а его как правило нет. И, к сожалению, речь не идет об уроках.

  • «неплохие секции на тренировку словарного запаса (на мой взгляд), есть в Grammar and Vocabulary for First Certificate by Luke Prodromou; Intermediate, First Certificate and Advanced Language Practice by Michael Vince»
    Хм… а как давно у этих учебников появились списки слов для заучивания по определенным темам и давно ли объем упражнений в них стал считаться достаточным для закрепления материала?

    • Согласна, что списков нет, да и объем упражнений маленький. Но ведь какой-то выход искать надо? Вы можете составить список слов? Я — нет. Как его составить? Взять частотный словарь или воспользоваться тем что выбрасывают в интернете (типа «2000 самых нужных слов по английскому»)? А где гарантия что в ЦТ не появится 2001 самое нужное слово? 🙂 Давайте уж как-нибудь вместе подумаем.
      P.S. О Вашем блоге узнала совсем недавно, мне понравилось. Спасибо.

  • Боюсь, что гарантий Вам никто не даст… Посмотрите в сторону Destination B1 & B2. В любом случае, что в цт, что в fce примерно одна и та же лексика…
    ps. К блогу я уже не имею отношения.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девять + один =