Гомерический хохот

Прекрасно понимая специфику поступления, я нисколько не хочу умалять значимость ЦТ как экзамена, однако недавнее моё investigation показало, что за «продвинутостью» авторов тестов (как мне изначально казалось) скрывается перепечатка чужого. И если не полностью целого теста, то какой-то его части. Единственная моя претензия – это стоимость книги РИКЗа для тех, кто готовится к поступлению. Почему она стоит в Минске 15940 руб., когда в ней всего 47 газетных дешёвых страниц и лишь немножко авторской выдумки? Более того, уровень текстов по чтению – это уровень Кембриджского первого экзамена. Интересно, в какой белорусской школе детей доводят до подобного уровня? Я убеждён, что не каждый учитель успешно справится на 100 баллов со всеми 10 вариантами, уж тем более я помолчу о малоэффективных белорусских школьных учебниках. Вопрос: превращается ли ЦТ в коммерциализацию и неустанное повышение требований, не соответствующих разумным пределам?
Чтобы не быть голословным, скажу, что я вводил строчки примерно 5 текстов по чтению в Google, ожидая, что найду, быть может, похожие статьи. И я удивлялся, что всякий раз находил конкретные тексты полностью (это полбеды, часть из них немного обработаны), но порой (чуть реже) ещё и те же самые задания, которые сочиняли известные зарубежные лингвисты и преподаватели. Я за ЦТ как конкурс при поступлении. Но я против завышения требований до уровня Кембриджа (FCE сопоставим с TOEFL iBT, согласно Wikipedia), потому что в белорусских школах (да и вузах, признаться) до этого уровня никогда не доходят. В общем, сделайте цену на книгу такой, какую она заслуживает, уважаемый РИКЗ. Либо так и признайтесь, что мы проверяем школьников на уровне Кембриджского экзамена, готовьтесь по таким-то и таким-то пособиям, не ходите на репетиционные тесты и помните, что мы всё равно вставим в тест что угодно.
Не буду писать пространностей, каждый, кто не верит, может лично проверить в Интернете, где это расположено. Но вот текст из книги Peter Sunderland “Fast Track to FCE” о преданной фанатке йоги и задания к нему почти полностью перекочевали в ЦТ этого года (вариант 9). Из пятого варианта текст можно найти на этом сайте (в середине примерно). Во 2-м варианте второй текст — чистое передирание из чужой книги к себе (это уровень B2, между прочим, upper intermediate). Откройте первый текст 7-го варианта — и вы станете свидетелем ещё большей передираловки (правда, с некоторыми изменениями в тексте). Текст 2 в 6-м варианте, простите, ксерокопия из книги Roy Norris «Ready for FCE coursebook» (стр. 66-67). Из этой же книги (стр. 126-127) взят и текст про детективов-женщин , который мы видим в 8-м варианте (второй же текст в этом варианте вы благополучно найдёте на этом сайте, где готовят для сдачи теста CAE уровня «advanced»). Вариант 4 обработал текст, видимо, из данной статьи, но к такому у меня нет претензий — это называется разработка (как, по сути, и второй текст из варианта 1 в отличие от первого текста в этом же варианте, который есть плагиат из подготовки к экзамену FCE; надеюсь, что первый текст в 6-м варианте тоже сделан по принципу авторской разработки, хотя сомневаюсь). Народ, мы, наверное, платим столько денег за компиляцию, а создатели сборника даже не ссылаются на первоисточники. Раньше на областные и республиканские олимпиады из иностранных учебников задания брали (и продолжают брать). Теперь – ещё и на тест при поступлении, который сдают и те, кто в Иняз идёт, и те, кто в БАТУ идёт. И ничего нам об этом не говорят. 1) Разве это справедливо? 2) Разве это не нарушение прав интеллектуальной собственности? 3) Разве такая книжка не должна стоить тысяч 5-6? Риторические вопросы.

29 комментариев

Add a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

thirty one − = 22