Малыши и английский

Сколько длится у младшего школьника период молчания, прежде чем он заговорит на английском? Мы ведь можем определить, проработав месяц-другой с новой подгруппой, кто из учеников заговорит, а кто нет. По каким признакам?

Из наблюдений: быстро схватывает материал ( повторяет слова за учителем правильно, достаточно одного предъявления); верно строит простое предложение ( порядок слов), отходит от русской «кальки» при переводе простейших структур; aктивен (экстраверт); развит (имеет своё мнение, есть о чём сказать); хорошая память; музыкальный слух (желательно) и так далее. (Note: etc. = end of thinking capacity =))

Вы ощущаете нехватку разговорного, повседневного английского? Я немного трушу, смогу ли выразить все свои охи и ахи на английском в разговоре с детьми дома. Как у любого взрослого, который не имеет опыта общения с носителями языка, присутствует непроизвольный страх перед тем, что не хватит знаний. Классический (книжный) английский такого страха не вызывает. Есть уверенность, что сумею выразить мысль иными средствами (так называемые компенсаторные умения).

Младшие школьники и дошколята такого страха перед языком не испытывают. У них великолепно развито подражание, присутствует естественная мотивация.

Вы замечали среди учеников тех, чья отметка и знания, соответственно, с каждым классом ухудшались? В 3 классе 9 , а к десятому классу 5? Не исключаю, что способствовали такому спаду мы с вами: учителя, родители.

Откуда всё же взялся страх? Страх перед языком привносят в сознание ребёнка взрослые, не проявившие в своё время способностей к языку, начавшие изучать его в сознательном возрасте и не особенно преуспевшие. И учителя, исправляющие ошибки на каждом шагу. Плюс ещё какие-нибудь факторы, например, ситуация неуспеха.

Мои мысли нашли подтверждение в небольшой статье на British Council, посвящённой обучению маленьких детей второму языку. Подобные мысли давно вертелись у меня в голове, но как это часто бывает, высказал их кто-то другой. Благодаря прочитанному мысли эти сложились, наконец, в определённую мозаику.

В статье на British Council нет ничего особенного, всё сказанное кажется очевидным. Только кто-то об этом знает и с уверенностью пишет, а кто-то (в моём лице) догадывается и предполагает. Как бы то ни было, статья представляет учителю и родителям некую картину, вооружая их знаниями того, как воспринимают иностранный язык дети младшего возраста  и, соответственно, ориентирует на выбор методики обучения, предостерегая от ошибок.

Указанную брошюру можно скачать зарегистрированным пользователям как на английском, так и на русском языке. Почитать на сайте на английском можно без регистрации и скачивания.

PS: для родителей на русском. ЧИТАТЬ

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

два + 3 =