«Слабое звено» с Юрием Павловым

Есть множество способов логически завершить со студентами тот или иной кусок тем по предмету: тест, контрольная, устный опрос, эссе, финальный проект, презентация, дискуссия и проч. По письменному переводу, который преподаю в учебном центре «Lingua+» в ГИУСТе БГУ, я решил поиграть с группой студентов из пяти человек в «Слабое звено». Как вы помните, игра шла на Первом российском федеральном канале в 2000-х гг., и ведущей была незабываемая Мария Киселева. У нас с ними как раз закончился раздел по переводу с английского языка на русский. Целью нашей игры было вспомнить и закрепить основные термины, которыми оперирует практический курс письменного перевода, а также проверить базовые умения применять основы теории перевода на практике. Отмечу, что со всеми темами и понятиями студенты были ознакомлены в течение 2013/2014 уч. гг., это не было новой информацией, важно было просто все вовремя вспомнить. После игры мы устроили чаепитие с домашней выпечкой. Одна студентка испекла торт «Графские развалины», другая шоколадную колбасу, третья — brownies (брауни) — шоколадные пирожные с орехами. Жаль, что запечатлеть на фотографии это дело мы не додумались.

Всего в игре было задано 100 вопросов, и студенты ответили верно на 58 из них. В приложении вы найдете сценарий этой игры, заданные вопросы и ответы для самопроверки, а также аудио материалы, столь необходимые для качественного антуража.

P.S. Не менее язвительной была и ведущая оригинальной английской игры «The Weakest Link» — британка Энн Робинсон, которую недаром прозвали Queen of Mean. А вот ее американский коллега Джордж Грей — птенчик!

 

 * * * * * * * * * * * * * * * * *

СЛАБОЕ ЗВЕНО

wllogo

Дата проведения: 26.03.2014 г.
Время: 08:30–11:20.
Ведущий: Юрий Александрович Павлов
Участники (студенты): Алеся, Дмитрий, Екатерина, Юлия, Светлана.

 

Ведущий: Участники сегодняшней игры – пять студентов последнего семестра обучения в учебном центре «Lingua+». Они знают друг друга, и у них есть шанс доказать, что за время обучения они стали командой. Четверо из них уйдут отсюда ни с чем, ведь раунд за раундом мы будем терять игроков – тех, кого команда назовет слабым звеном. Вот эта команда. (Игроки представляют себя.)

Теперь правила нашей игры. В каждом раунде у вас будет определенное количество вопросов, тематика которых – перевод и лингвистика. Ваша задача – ответить правильно на как можно большее количество вопросов. За каждый правильный ответ команда получает 1 балл. Максимальное количество баллов в игре – 90. Мы не ограничены временем, но мы ограничены вопросами. В первом раунде их будет 30, в каждом последующем – на пять вопросов меньше, чем в предыдущем. В каждом раунде вы заработаете только столько баллов, сколько правильных ответов сможете дать. Если команда насобирает 60 и более баллов, то победитель игры заберет главный приз и будет освобожден от ближайшего коллоквиума – получит за него высшую оценку. Если сумма баллов в конечном счете окажется менее 60, то победитель порадуется только призу. Мы начинаем первый раунд с того человека, чье имя первое по алфавиту. Это вы, Алеся. Итак, играем в «Слабое звено».

Раунд 1

  1. Как в грамматике называется опущение некоторых элементов предложения, которые легко восстанавливаются из контекста?
  2. Как в некоторых языках называется служебное слово – показатель категории определенности/ неопределенности?
  3. Сколько печатных знаков с учетом пробелов образуют одну учетную переводческую страницу?
  4. Перевод, выполненный в соответствии с нормами языка, называется литературным или художественным?
  5. Как называется книга, в которой собраны в виде перечня по алфавиту слова и даны их значения?
  6. Как называется способность слова сочетаться с другими словами?
  7. Как называется то языковое окружение, в котором употребляются слова, фразы, предложения?
  8. Абзац – это пример узкого или широкого контекста?
  9. Как называются слова, различные по написанию и звучанию, но близкие по значению?
  10. Как в языкознании называется деление информации в предложении на новую и старую?
  11. В каком варианте вводится, как правило, в текст переводческий комментарий?
  12. Как называются логические операции или действия, которые в своей непосредственной работе предпринимает переводчик?
  13. Правильно или неправильно построено следующее предложение: «Листья лежат на земле, шелестя под ногами»?
  14. Как по-английски называются слова, которые раньше принадлежали к какой-то области деятельности, но стали модными и часто употребляемыми словами в средствах массовой информации?
  15. Обилие иностранных слов, глаголобоязнь, цепи существительных в родительном падеже – это примеры какого, по К. Чуковскому, «заболевания» речи?
  16. Как называются американские издания, в которых описаны правила употребления знаков препинания, написания слов со строчной или прописной буквы, выделения курсивом и проч.?
  17. Замените иностранное слово равнозначным русским в следующем словосочетании: «У него импозантный вид».
  18. Как называются слова, которые приобрели расплывчатые значения из-за многократного употребления в самых разнообразных лексических сочетаниях?
  19. Как называются глаголы, имеющие признаки наречия?
  20. Как в лингвистике называется классификация языков, в основе которой лежит их родство?
  21. «Десница», «ланиты», «дщерь» – это примеры историзмов или архаизмов?
  22. Как называется наука о знаках и знаковых системах?
  23. Какой деятель европейской Реформации перевёл Библию на немецкий язык и тем самым утвердил нормы общелитературного немецкого языка?
  24. Как называется словарь синонимов и антонимов в английском языке?
  25. Какой переводчик в своей рецензии на перевод романа Ч. Диккенса «Холодный дом» показал, что отступлением от подлинника является такой перевод, в котором ничего не опущено, не добавлено и не заменено?
  26. Каким словом называются обычно значительные неоправданные пропуски или сокращения текста в переводе?
  27. Как называется, согласно статье Д. Кудрявицкого, феномен в переводе, когда переводчик пытается сказать лучше, чем автор и всячески украшает перевод?
  28. Что означает английское слово advocate?
  29. Переводить заголовки рекомендуется до или после прочтения статьи или книги?
  30. Как одним словом называется наличие у одного и того же слова нескольких лексических значений?

Ведущий: Вопросы закончились, и вы успели ответить правильно на 14 вопросов, хотя могли ответить на все и заработать 30 баллов. Кто понапрасну тратит время на изучение перевода? Чья память никуда не годится? Кто витал в облаках, пока команда зарабатывала баллы? Кто оставил свои скромные таланты при себе? Один из вас должен уйти ни с чем, пришло время узнать, кто на ваш взгляд самое слабое звено. (Голосование.)

Голосование окончено. Пришло время узнать, кто на ваш взгляд самое слабое звено. (Участники выносят свой вердикт.)

Юлия, скажите, какую тактику вы выбрали для себя на время этой игры? (Ответ.) Чем вам не понравился Дмитрий, что вы его решили выгнать? (Ответ.)

Понятно. Света, напомните, на сколько вопросов ответили вы в этом раунде? (Ответ.) Гордитесь собой? (Ответ.) Почему выбрали Дмитрия? (Ответ.)

Дмитрий, вы хотите что-то напоследок сказать? (Ответ.) Команда отправляет вас в ссылку. Вы самое слабое звено. Прощайте.

 ________________________________________

Ведущий: Раунд второй. И у вас на счету – 14 баллов. Осталось четверо игроков, и этот раунд будет короче предыдущего на 5 вопросов. И мы начнем с самого сильного звена прошлого раунда – это Алеся. Итак, играем в «Слабое звено».

Раунд 2

  1. Новость про наводнение в Париже будет примером жесткого или мягкого информирования?
  2. Как называется процесс проверки и исправления переводчиком своего или чужого перевода?
  3. Каким термином обозначаются в языкознании инфинитив, причастие и герундий?
  4. Как называется устойчивый оборот речи, в котором смысл невозможно извлечь из отдельных составляющих его слов?
  5. Как называется функциональный стиль речи, который используется в статьях, репортажах, очерках и интервью?
  6. Британскому или американскому варианту английского языка свойственно слово sidewalk ‘тротуар’?
  7. Как называются новые слова, появляющиеся в языке для обозначения новых понятий?
  8. Какой известный литератор прославился переводом «Божественной комедии» Данте на русский язык?
  9. К грамматическим трансформациям относится членение предложения или антонимический перевод?
  10. Как называется нейтральное по стилю слово или выражение, которое употребляется взамен другого, считающегося неудобным или непристойным?
  11. Передача звуковой оболочки имени собственного при переводе на русский – это транскрипция или транслитерация?
  12. Французское выражение faux amis используется в переводоведении для обозначения каких слов?
  13. Русский язык – это аналитический или синтетический язык?
  14. Кто является основателем школы переводчиков, к которым относились В. Топер и М. Лорие?
  15. Кто впервые занимался переводами отдельных книг Библии на старобелорусский язык?
  16. Как называется книга Норы Галь о художественном переводе?
  17. Из какого языка пришли в английский заимствования vu и vis-à-vis?
  18. Газета The Guardian является британским или американским изданием?
  19. Как называется в языкознании отношение говорящего к тому, что он высказывает в предложении?
  20. Какая категория глагола указывает на то, что подлежащее в предложении не активно, что над ним совершается действие?
  21. Особой формой какой части речи является причастие?
  22. Образуйте множественное число от английского слова criterion.
  23. Какое слово в американском варианте английского языка соответствует британскому слову lift?
  24. Кто является автором учебника, по которому мы занимаемся в этом семестре?
  25. Какой фразой обычно ваш преподаватель подписывает письма по электронной почте?

Ведущий: Вопросы закончились, и вы упустили возможно получить 25 баллов. На этот раз вам удалось ответить правильно только на 18 вопросов. Кто отвечает на вопросы наугад? Кому стоит пройти обучение в «Lingua+» второй раз? Кому в руки нельзя доверить даже словарь? Один из вас должен уйти ни с чем, пришло время узнать, кто на ваш взгляд самое слабое звено. (Голосование.)

Голосование окончено. Пора узнать, кто на ваш взгляд самое слабое звено. (Участники выносят свой вердикт.)

Алеся, поделитесь с нами, чем вам не угодила Света? (Ответ.) Принимается.

Екатерина, чем вы хотите заниматься по жизни? Профессионально? (Ответ.) Чтобы преуспеть в карьере, вы так же безжалостно будете избавляться от конкурентов? (Ответ.) Почему Светлана? (Ответ.)

Светлана, вы расстроены? (Ответ.) Вот так бывает: минутная растерянность – и из прилежной студенки вы превратились в самое слабое звено. Прощайте.

 ________________________________________

Ведущий: Раунд третий. И у вас на счету – 32 балла, хотя могло быть 55 баллов. Осталось только трое игроков, и этот раунд будет короче предыдущего еще на 5 вопросов. Мы начнем с самого сильного звена прошлого раунда – это Алеся. Итак, играем в «Слабое звено».

Раунд 3

  1. Турецкий язык – это индоевропейский или неиндоевропейский язык?
  2. Как называется упрощенный международный вспомогательный язык для общения между двумя группами, в котором грамматика местная от коренного языка, а большая часть лексики заимствована из языка пришельцев?
  3. Кто является автором книги по художественному переводу «Высокое искусство»?
  4. В предложении Smoking is harmful какой неличной формой глагола является слово «smoking»?
  5. Как называется эмоционально-экспрессивное выделение какого-либо значимого элемента высказывания или его смысловых оттенков?
  6. К какому типу – первому, второму или третьему – относится предложение «If I had a villa, I would be a happy man»?
  7. За перевод какого романа взялась советская переводчица Рита Райт-Ковалева в 66 лет?
  8. К какому типу трансформаций относятся генерализация, конкретизация и модуляция?
  9. Какой раздел языкознания занимается изучением норм сочетаемости слов?
  10. «Высокий – низкий», «толстый – худой» – какими отношениями связаны между собой значения этих слов?
  11. Как называется понятие, представляющее собой узкое видовое значение по отношению к более широкому понятию (например, «стол» по отношению к «мебели»)?
  12. Как называется очень характерный для английского языка переход слова из одной части речи в другую без каких-либо изменений в его форме?
  13. В предложении «Give me that book» слово that – это местоимение или союз?
  14. Слова какой части речи составляют препозитивные атрибутивные словосочетания?
  15. Переведите на русский язык предложение «I can’t help laughing».
  16. Какая скорость перевода одной учетной страницы считается оправданной?
  17. Как называется та ситуация при переводе, когда переводчику недостаточно узкого или широкого контекста и он выходит за пределы языкового окружения текста?
  18. Корректно или некорректно поступит переводчик, если переведет на русский язык Ohio State University как Государственный университет Огайо?
  19. Как называются небольшие компоненты значения слов (например, для слова «мама» такие компоненты – женщина, кровное родство, имеет ребенка)?
  20. В какой части предложения в русском языке обычно расположена рема?

Ведущий: Раунд закончился. На этот раз вам удалось правильно ответить на 11 вопросов из 20. Чье место в финале – не более чем иллюзия? Кто больше всех цеплялся за жалкие остатки знаний? Кому за уход из игры коллеги скажут спасибо? Один из вас должен уйти ни с чем, пришло время определить самое слабое звено. (Голосование.)

Голосование окончено. Пора узнать, кто на ваш взгляд самое слабое звено. (Участники выносят свой вердикт.)

Юлия, как вы думаете, Екатерину портит то, что ее ответы были неточны, или это ей к лицу? (Ответ.)

Алеся, почему вы улыбаетесь? (Ответ.) Положа руку на сердце, вы бы ответили на те вопросы, которые достались Екатерине? (Ответ.)

Екатерина, что скажете коллегам на прощанье? (Ответ.) За всю игру у вас 9 правильных ответов из 19 заданных вам вопросов. Команда отправляет вас читать учебник В. Комиссарова. Вы самое слабое звено. Прощайте.

 ________________________________________

Ведущий: Раунд четвертый. Вы заработали 43 балла из возможных 75 баллов. Вас осталось только двое, на этот раз в вашем распоряжении всего 15 вопросов. Но ту сумму баллов, которую вы заработаете, мы удвоим и добавим к той, что вы уже заработали. Это и составит ваш итоговый результат. В этом раунде на кону 30 баллов. Мы начнем с самого сильного звена прошлого раунда – это Юлия. Итак, играем в «Слабое звено».

Раунд 4

  1. Как называется сокращение словосочетания или фразы по первым буквам входящих в него слов?
  2. Как называется слово или конструкция, образованная посредством буквального перевода иноязычного слова или конструкции?
  3. Как грамотно сказать по-русски: кондукторы или кондуктора?
  4. Каким способом переводчику лучше всего повышать свой словарный запас, развивать синонимию?
  5. Какой раздел лингвистики изучает то, как особенности половой идентификации влияют на выбор тех или иных средств в переводе?
  6. Какой русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, известен своим переводом «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло?
  7. Какое значение имеет союз while в следующем предложении: «While there was no evidence, most people thought he was guilty»?
  8. Верно или неверно следующее утверждение: кашкинская школа переводчиков состояла преимущественно из мужчин-переводчиков.
  9. Как начинается русская пословица, заканчивающаяся словами «… – голому рубашка»?
  10. Есть ли нарушение речевой нормы в следующем предложении: «Больной был немедленно госпитализирован в больницу»?
  11. Верно или неверно следующее утверждение: Нора Галь владела английским и французским языками.
  12. В какую группу слов объединяются слова can, may, must, need?
  13. Представителями какого художественного течения были В. Шершеневич, А. Мариенгоф и С. Есенин?
  14. Книга Виктора Суходрева, переводчика Н. Хрущева и Л. Брежнева, называется «Язык мой – друг мой» или «Язык мой – враг мой»?
  15. К какому типу трансформаций относится, по В. Комиссарову, дословный перевод (или синтаксическое уподобление)?

Ведущий: Вы двое в этом раунде, отвечая на элементарные вопросы, заработали только 11 баллов. Что ж, мы удвоим это число и добавим к тому, что было заработано в предыдущих раундах. Это значит, что общая сумма баллов сегодня составляет 65. Но только один из вас выиграет главный приз. Сейчас вы будете играть друг против друга, лицом к лицу.

 ________________________________________

Ведущий: Юлия, Алеся, вы по очереди ответите на пять пар вопросов, выиграет тот, кто даст больше правильных ответов. Правило очень простое: если после пяти пар вопросов у нас ничья, мы продолжаем игру до первого  проигрыша, пока не определится победитель. Итак, Алеся, Юлия, на кон поставлен главный приз и высший балл по коллоквиуму. Играем в «Слабое звено». Алеся, как самое сильное звено прошлого раунда, вы выбираете, кто будет первым отвечать на вопросы. (Ответ.)

Финал

  1. На какой иностранный язык впервые был переведён ТаНаХ?
  2. Кто в IV в. впервые перевел ТаНаХ на латинский язык?
  3. Как называется фигура речи, в которой единое в смысловом отношении предложение или фраза разбивается на фрагменты для стилистических целей? Например, «Переводы нужно делать. И редактировать».
  4. Как называется стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения? Например, «Я тебе говорил это уже тысячу раз».
  5. Какой причастный оборот представлен в следующем предложении: «The room being too small, we moved into a larger one»?
  6. Как инфинитивный оборот представлен в следующем предложении: «He is said to have made a good report»?
  7. Какое значение имеет английская идиома «a rolling stone gathers no moss»?
  8. Как значение имеет английский фразеологизм «to keep a low profile»?
  9. Переведите на английский язык слово «скотч» (клейкая лента).
  10. Переведите на английский язык слово «файл» (прозрачный полиэтиленовый конверт для бумаг).
  11. Кто из российских писателей рубежа 19-20 вв. является переводчиком всего театра Еврипида на русский язык, который также переводил известных французских поэтов и был автором четырёх собственных пьес на древнегреческие сюжеты?
  12. Назовите имя переводчицы западноевропейской драматургии, жившей в конце 19 – начале 20 веков, которая переводила с испанского, французского, немецкого, английского и итальянского языков, а общее число переведенных ею пьес – 59.
  13. Предложение «But for me the television is an escape» переводчик перевел как «Но для меня телевизор – это отдушина». Какую трансформацию он применил?
  14. Предложение «In for a penny in for a pound» переводчик перевел как «Заварил кашу, так не жалей масла». Какую трансформацию он применил?
  15. Кто назвал переводчиков «почтовыми лошадьми просвещения»?
  16. Кому принадлежит высказывание: «Каждая эпоха достойна того перевода, который она терпит или которым восхищается»?
  17. Какую функцию слово it выполняет в следующем предложении: «It’s quite right»?
  18. Какую функцию слово since выполняет в следующем предложении: «We haven’t talked since Monday»?
  19. К какой группе индоевропейских языков относится нидерландский язык?
  20. К какой группе индоевропейских языков относится шотландский язык?

[Алеся — 3 правильных ответа, Юлия — 2]

Ведущий: Алеся, сегодня вы – самое сильное звено. И вы получаете главный приз. Юлия, вы уходите ни с чем. Спасибо за участие в «Слабом звене». Это была всего лишь игра. Удачи! (Мнения финалистов.)

ПРИЛОЖЕНИЯ:

ДОКУМЕНТ: Слабое звено — Игра в группе. (нажмите, чтобы скачать)

Все материалы игры на Yadisk

Один комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

16 − одиннадцать =