Полезное упражнение для повышения словарного запаса

Быть может, для того, кому иностранный язык не страсть всей жизни, такое упражнение покажется избыточным, но для того, кто хочет глубоко усвоить, в чём же магия английского языка и как приблизить себя к аутентичности, это упражнение актуально всегда. Оно опирается на старую методику усвоения конструкции чужого языка, которую мы описывали ранее на примере немецкого языка. Суть в том, чтобы выписывать из периодики, книг или фильмов (только аутентичных) фразы и выражения, которые кажутся простыми, но в то же время которые вы бы сами написали или устно выразили иначе (на русский лад). Самый главный этап в этом цикле приближения к аутентичности – повторение. Периодически к записям нужно возвращаться и освежать в памяти. Новые слова легче запоминаются в контексте, а также мозг усваивает чужой синтаксис. И спустя некоторое время ваша речь по-английски (письменная и вербальная) становится чище, звонче, красивей и выразительней. Английский словарь бесподобен; то, насколько он образен в повседневности, – невероятие. И в следующий раз вместо there are many reasons why we didn’t go to the party мы увереннее будем говорить a host of reasons или a slew of reasons, а порой будем смелее говорить не Thank God I stayed at home during the heavy rain, а I should thank my lucky stars that I stayed in during yesterday’s deluge.

Ниже в прикреплённых документах приведу два-три примера того, какие конспекты я веду и какие мне очень помогли несколько лет назад отказаться от множества, казалось бы, простых вещей. Например, в плане лексики: trampoline – это не трамплин, но батут, а трамплин – springboard; bohemian по-английски значит нищеватый, но «богемный» у нас значит как раз противоположное, а pathetic вовсе не «патетичный/возвышенный», а «жалкий». Фразеология органично входит в речь: to be in one’s element, by the same token, the hustle and the bustle и так до бесконечности. Ведь школьный учебник такого не предложит, грамматические справочники создаются не для этого, а вокабулярные учебники хороши, но всё же искусственны. В большом куске текста/фильма/сериала весь смак фраз чувствуется именно в контексте. И запоминается легче.

Берегите себя и своих близких.

Пример 1. Фразы из периодики (Би-би-си, Гардиан, Нью-Йорк Таймс, Вашингтон Пост)

Пример 2. Фразы из книги Вл. Познера «Прощание с иллюзиями» (Parting with illusions)

Пример 3. Фразы из книги Вл. Познера «Свидетель» (Eyewitness)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

97 − = девяносто один