Что говорят по-английски в метро?
В минском метро решают отменить дубляж станций на английском языке. Причины две: (а) чемпионат закончился, (б) надо экономить время остановки поездов на станциях. Мол, во всём мире объявляют станции и прочее только на родном языке, а для ориентации в пространстве достаточно вывесок на родном и английском языках. Ну и прочих стрелочек.
Вторая линия метро в Будапеште
Не совсем так. В Будапеште, например, по-английски дублируются узловые станции, где есть пересадки на междугородние автобусы или другие линии метро. Притом следующие станции объявляются не во время стоянки поезда, а тогда, когда поезд уже тронулся с места (так легко решается время якобы простоя). Объявления делает носительница языка (британка), так что вопрос о претенциозном акценте тоже снимается с повестки дня.
Посмотрев, как и что объявляют в метро в Нью-Йорке, Лондоне и Будапеште, составил небольшой список. Важно помнить, что то, что говорится в нашем метро по-белорусски, не всегда имеет прямое соответствие в английском. Нужна другая тональность, нужно большее правдоподобия.
В нашем метро фразами особо не бросаются — всё коротко, сдержанно и сурово. Грубо говоря, основных фраз меньше десяти (ну и редкие объявления о том, что надо быть бдительным и остерегаться карманных краж, а также материалы рекламного характера, но это не интересно):
- Осторожно, двери закрываются, следующая станция [Фрунзенская]
- Станция [Октябрьская / Купаловская] – переход к поездам [Автозаводской / Московской] линии.
- Станция [Могилевская]. Поезд дальше не следует, пожалуйста, освободите вагоны.
- Поезд следует до станции [Пушкинская].
- На прибывающий поезд до станции [Каменная горка] посадка производиться не будет. Отойдите от края платформы.
- Освободите двери. / Проходите в середину салона, не скапливайтесь у дверей вагона.
- (что-то типа) Уступайте место беременным женщинам, пассажирам с детьми и пожилым людям.
Так что же говорят в метро на английском языке в Будапеште, Нью-Йорке и Лондоне?
1) Пассажиров приветствуют и напоминают им, на какой поезд они сели; иногда предупреждают, что поезд готов к отправлению:
- Welcome on board! This is metro line M2 in the direction of Deli Pályaudvar. (Будапешт)
- This is a District Line train to Richmond. (Лондон)
- This train is ready to depart. Please stand clear of the doors. (Please mind the doors.) (Лондон)
2) Им объявляют следующую остановку и говорят о возможных пересадках или выходе из поезда на другую сторону:
- The next station is Pillangó utca. The doors open on the left side. (Будапешт)
- Change here for metro line M2. (Будапешт)
- Change here for regional and national buses. (Будапешт)
- Change here for suburban railway lines H8 and H9. (Будапешт)
- This is 72nd Street. Transfer is available to the 1 train. (Нью-Йорк)
3) Им сообщают о том, что следующая станция конечная и надо покинуть поезд:
- The next station is Keleti Pályaudvar where this train terminates. Please leave the train upon arrival. (Будапешт)
4) По приезду на конечную станцию им снова напоминают, что она – конечная:
- This train terminates here. Goodbye! (Будапешт)
- All change please! This train will now terminate here. (Лондон)
- All change please! This train terminates here. When leaving the train, please ensure you take all your possessions with you. (Лондон)
5) Их просят отойти от входных дверей:
- Stand clear of the (closing) doors (please). (Нью-Йорк, Лондон)
- Mind the closing doors, please. (Лондон)
6) Их просят отойти от края платформы:
- Please stand back from the platform edge. Thank you! (Будапешт)
- Please stand away from the platform edge, especially when trains are entering and leaving the station. (Нью-Йорк)
7) Им говорят, какая остановка будет конечной, если поезд идет только часть пути:
- This train terminates at Neasden. (Лондон)
8) Их просят внимательно относиться к своим пожиткам:
- Please ensure you have all your belongings with you when you leave the train! (Лондон)
- Please keep your luggage with you at all times! (Лондон)
9) Их предупреждают о том, что какая-то из станций не работает, а также объясняют, почему поезд не двигается дальше:
- The next station is closed. This train will not stop at the next station. (Лондон)
- This train will be held here for a short time to even out the gaps in the service! (Лондон)
- Your attention please. We are being delayed because crews are working on the track ahead. We expect to be moving shortly. (Чикаго)
- All change please. This train has a defect and is being withdrawn from service. London Underground apologise for any inconvenience caused. (Лондон)
10) В Будапеште (по ходу, только в Будапеште) пассажиров предупреждают, что контролёры на выходе буду проверять билеты:
- Please have your tickets ready for ticket control at the exit. Thank you.
11) Их информируют, когда на поезд не осуществляется посадка (и скорее всего поезд идет в депо):
- The train on the left side is leaving today’s service. Please do not get on. (Будапешт)
12) Ещё во время движения поезда объявляют изменения в работе метро и слёзно просят прощения:
- This is a customer service update. This weekend metro line M3 is replaced by buses between Blaha Lujza tér and Széll Kálmán tér. We apologize for the inconvenience. (Будапешт)
- This is a customer service update. Due to refurbishment works this weekend, metro line M3 runs on a shortened route between Újpest-Központ and Nagyvárad tér. Replacement buses M3 are in operation between Nagyvárad tér and Kőbánya-Kispest. We apologize for the inconvenience. (Будапешт)
- Ladies and Gentlemen, part of the Bakerloo Line is closed this weekend for engineering works. Please check station publicity for more information or speak to a member of staff. (Лондон)
Берегите себя и своих близких.
Юра, ты моя прелесть!)
О Татьяна Петровна, это вы моя муза : )