Как построена устная часть языкового экзамена в конце семестра в американском вузе?

Контекстуализация (можно пропустить эту секцию)

Состязательность американского духа приводит к тому, что авторы учебников не только пытаются перещеголять один другого, но и сделать следующую версию своего учебника лучше предыдущей. Американские языковые учебники яркие, сопровождаются кучей вспомогательных ресурсов (большинство из них онлайн), где собрано множество упражнений по грамматике, чтению, аудированию и даже говорению. Дизайн самобытный и захватывающий, для конкретного учебника – своя изюминка. Современные технологии на службе прогресса. Для примера предлагаю взглянуть на выбранную главу из учебника испанского Puntos de partida (преподаётся на базе английского языка). Вот одна и та же глава из одного и того же учебника, изданных с разницей в три года. А также вторая глава из версии 2009 года. Обе главы находятся в открытом доступе (источник 1, источник 2). Структура в американских учебниках одна и та же. Если вы просмотрите эти документы, то поймёте, как устроены все остальные языковые учебники в Америке (последовательность, введение грамматики и лексики и т.д.).

Пример 1 (2009). Тема: в университете

Пример 1 (обновленная версия; небо и земля) (2012) Тема: в университете

Пример 2 (2009) Тема: семья

Но что, по логике американских педагогических дизайнеров, должно происходить в классе? Ведь грамматика вытеснена на самостоятельное изучение и отработку дома, чтение тоже. В идеальном классе ученики делают упражнения на говорение. Упражнения не просто обозначены  как «поговорите с партнёром за жизнь», но достаточно оснащены подсказками, рекомендациями и инструкциями. Вот пример упражнения из первого документа (с. 30, перевод мой), который отнимет как минимум 5-6 минут урока:

Интервью. Задай однокласснику следующие вопросы. Как можно больше узнайте об уроках и расписании друг друга. Когда одноклассник ответит, пускай он задаст тебе ответный вопрос.
ПРИМЕР. Студент 1: Какие предметы у тебя в этом семестре?
Студент 2: В этом семестре изучаю математику, историю, испанскую литературу. А какие предметы в этом семестре у тебя?
1) Что ты изучаешь в этом семестре?
2) Сколько часов в неделю ты учишься?
3) Когда тебе нравится учится: утром, после обеда или вечером?
4) Где ты учишься?
5) Кто твой любимый учитель (учительница)?
6) Какой твой любимый предмет?

А вот то же самое упражнение в обновлённой версии учебника. Авторы решили, что следует сначала дать возможность ученику самому ответить (вербализовать ответы — устно или письменно), а потом только задать вопросы однокласснику.

То же упражнение в новой версии

То же упражнение в новой версии учебника (тоже на с. 30)

Цель учителя в любой учебной среде – способствовать обучению студента. Цель преподавания – облегчать обучение (to facilitate learning). Точка. Для этого нужны хорошо спланированные уроки, в которых есть осязаемые задачи (плохая: «ученик будет знать прошедшее время и понимать, когда оно употребляется»; хорошая: «в конце урока ученик сможет рассказать о своем недавнем посещении врача в прошедшем времени»). Что делает учитель в идеальном уроке, который создан по дизайну? Учитель объясняет, что и почему ученики будут делать на данном уроке. Учитель предлагает задания и даёт все выходные данные для того, чтобы ученик с заданиями справился. Учитель ходит-бродит между учениками, которые работают в парах и активируют словарный запас и грамматику в реальных ситуациях друг с другом. Учитель может (и должен) объяснять сложный материал, если ученики не понимают. Ученики могут работать индивидуально над упражнением, а потом вместе проверять его. Учитель может вызывать к доске ученика и давать задания «на месте». Учитель может давать самостоятельную работу, когда заблагорассудится. В общем, дети на уроке должны быть заняты. Но приоритет – говорение. Все репродуктивные навыки можно сделать дома, продуктивные надо отрабатывать с кем-то ещё на уроке.

Недавнее исследование (резюме которого хорошо изложили здесь на сайте BigThink) показало, что материал лучше запоминается, если прорабатывать конкретные задания в тестах и если учиться не взатяжку по пять часов кряду, а по чуть-чуть и регулярно. В отличие от прочих методов (подчеркивание в книге, резюмирование, повторное чтение, мнемотехники), эти два метода эффективнее заталкивают материал в долгосрочную память. Приводятся пояснения и догадки, почему так происходит. Главное – снабдить ученика практическими заданиями, в которых знания активно применяются. Но я отвлёкся.

Белорусские учебники не оснащены технологиями, поэтому в настоящее время такие учебники-проекты – только идея. Так, например, американские учебники снабжены видео-уроками (т.н. tutorials), которые объясняют грамматический материал (пример – об артиклях в испанском языке; если смотреть, надо будет дождаться загрузки и нажать кнопку start, ~9 МБ). В учебнике грамматический материал тоже расписан в нужном месте, так что ученик может и читать, и видеть, и слышать, и даже чувствовать кожей грамматику, т.е. такой способ подачи материала задействует все нужные чувства (на радость визуалам, аудиалам, кинестетикам).

Правда, и стоит один такой учебник от 120 до 200 американских долларов, что не под силу простым смертным.

Конкретная устная часть экзамена в конкретном университете

Все сказанное не значит, что испанский, который я изучаю в этом семестре в Сиракузском университете в штате Нью-Йорк, преподаётся мне так, как было задумано педагогическими дизайнерами. Но контрольные и проверочные работы построены очень грамотно. Особенно грамотно и продуманно, на мой взгляд, спроектирована устная часть экзамена в конце семестра. Я делюсь этим продуманным документом с заданиями и привожу в качестве примера документ, демонстрирующий, как подготовился к этой части экзамена лично я. Ответить устно это всё дело перед учителем мне ещё предстоит во вторник 17 ноября 2015. Так что все эти материалы очень и очень реальны.

Также поделюсь несколькими мыслями вслух, почему я считаю такой подход к устной части экзамена толковой и более продуктивной, чем то, что творится в белорусских вузах.

Во-первых, предварительная подготовка. Подготовить нужно 4 ситуации из реальной жизни для диалога с партнёром. Т. е. в самом честном случае, каждый студент создаёт по два диалога. На создание одного у меня уходило 45-50 минут (в каждом получилось примерно по 12 реплик для каждого человека и всего 450 слов в сумме). Это не просто диалог, а диалог, в который требуется вставить почти все грамматические структуры, которые мы проходили в течение семестра, а также ответить на те требования к содержанию диалога, которые указаны в инструкциях. Я подготовил все четыре диалога сам, но просто потому, что я не доверил своему однокласснику, который уезжал в Нью-Йорк на четыре дня (и оказался прав, ведь он приехал в воскресенье вечером, когда уже поздно начинать что-то писать). Студентам заранее дана рубрика, по которой наш диалог буде оценён, т. е. мы знаем, на какие аспекты говорения преподаватель будет обращать внимание.

Во-вторых, сам ответ на экзамене. Мы придём в назначенное время к преподавателю. Вытянем одну из четырёх ситуаций. У нас будет 5 минут, чтобы спланировать, что мы будем отвечать. При этом нельзя будет пользоваться ничем (шпаргалки, пометки, скрипты и проч.). Т. е. диалог надо будет выучить или если не выучить, то запомнить как можно ближе к тексту. Потом у нас будет 5 минут, чтобы ответить этот диалог. Инсценировать с душой.

Другими словами, объём работы оправдан для предмета, который проводился 4 раза в неделю по 55 минут в течение 15 учебных недель. Мы прошли базовую грамматику, и поэтому в диалоге нужно вставить формулы вежливости, задать вопросы и дать ответы, обоим участникам рассказать казусную историю в прошедшем времени, выразить предпочтения, спросить совета, вежливо сориентировать человека на местности. Инструкции состояли из пяти условий для каждого участника и были примерно такими: «Скажите официанту, что вы вегетарианец и не можете выбрать ничего из тех многочисленных блюд, которые он вам предложил» — ну очень подробные. То есть внутри диалога проверяется не только грамматика, но и вся основная лексика. Ведь чтобы сказать официанту то, чего требует инструкция, предварительно официант вынужден, собственно говоря, вежливо предложить множество блюд и порекомендовать что-то клиенту. Всё хитро и коварно продумано. Это не лазейка для того, чтобы студент ничего не учил, а наоборот, это задание, которое мобилизует все основные знания, полученные студентом в этом семестре.

Не могу не сравнить с БГУ. Когда я учил немецкий, нам для экзамена надо было наизусть выучить 10-15 текстов (в среднем 2 страницы А4, одинарный интервал). Оценивалась способность потом эти тексты на экзамене оттараторить и ответить на 4-5 вопросов экзаменатора. Если я весь семестр работал честно и делал все задания, но на экзамен не вызубрил эти тексты и, соответственно, не ответил вытянутую «тему» на зубок, мне ставили невысокую оценку. Что, собственно, и было пару раз в моём случае. Т.е. в нашей системе образования акцент делался на механическом речитативе. Подход, от которого американские преподаватели, которым я это рассказывал, были в полном ужасе. Самое интересное, что наши педагоги находят зазубриванию текстов кучу оправданий, как-то: так запоминается лексика и структура языка. Что правда, структура уясняется лучше, но сами-то тексты не запоминаются надолго. Сам подход громоздкий, неоправданно отнимающий уйму времени у студента. В конце концов, структуру языка можно усвоить и другими методами (в частности, «от обратного перевода», о чём ForteE писал ранее).

Считаю, что такой подход к устному экзамену, когда студент заранее имеет шанс подготовиться по подробной инструкции, когда студент знает, по каким критериям его будут оценивать, когда студенту нужно будет «вытянуть билет», но не из 15-20 вариантов, а из разумного списка (в данном случае – 4), приносит больше пользы всем, чем тогда, когда устную часть экзамена строят по принципу «расскажи тему». Во-первых, у нас не учат толком говорить, во-вторых, заставляют учить тексты наизусть в гигантских количествах. Учиться говорить нужно на уроках регулярно, а не зазубривать тексты дома и потом имитировать экзамен в вузе (или школе). Иначе это не преподавание, а профанация.

В этом смысле, как гласит мудрость, иногда меньше и есть больше (sometimes less is more).

Берегите себя и своих близких.

Документ 1. Задания для подготовки к устной части экзамена в конце семестра

Документ 2. Примеры подготовленных учеником заданий (на испанском языке)

P.S. Экзамен прошёл. Вот фотка того, как Джулиан уже вытянул номер ситуации из-под стаканчика. Нам выпала первая ситуация (в турагентстве). Пять минут готовили, минут 6 отвечали. Нас записали за диктофон, потому что прослушивать будет ещё один независимый преподаватель. Оценку пока не знаю, но ответили мы очень хорошо.

на устном экзамене по испанскому

Эндрю-преподаватель за столом, Джулиан счастлив, что открыл стаканчик с заветным номером 1 (ситуация «турагент — путешественник»)

3 комментария

Add a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *