Контекст как сила. К вопросу об активном чтении

Choose a word that best keeps the meaning of the original sentence.
A middle-aged woman of the tremendous girth sat down beside the other patients in the waiting-room.
(A) prestige
(B) rotundity
(C) eloquence
(D) mirth

К слову надо подобрать синоним. Из слов, которых никогда не было в учебниках (ну разве что prestige, но это интернационализм) и которые мы видим впервые. Словарями пользоваться нельзя.

Что делать? Гадать? Да, если совсем неясно и если сильно развита интуиция. Или попытаться воспользоваться контекстом и логикой. Контекст – это определенное количество тесно связанных между собой слов и грамматических конструкций (фраза, предложение, абзац, пассаж, весь текст), которые на выходе дают законченный смысл. Контекст позволяет устанавливать конкретное значение входящих в него слов. В нашем примере контекст – это одно предложение, в котором, в общем-то, все слова известны.

Есть женщина средних лет, она в приемной врача (слово «пациент» на это указывает). И она присела рядом с другими в очередь. И женщина характеризуется внушительным/большим/громадным (tremendous) чем-то. Чем? Контекст рисует в нашем воображении картинку какой-то женщины. Указывается, что она садится. Стало быть, что-то «огромное» это в ее фигуре. Prestige точно не о фигуре. Варианты (B) и (C) объединены тем, что они происходят от латинских корней. Вариант (D) мало о чем говорит, кроме того что он созвучен со словом girth. Между rotundity и eloquence можно сделать такое разграничение: существительные с суффиксом —ence часто обозначают что-то абстрактное, какое-то качество, действие и его результат (presence, magnificence, influence, reference). У нас, как мы определили из контекста, речь – о вполне вещественном и осязаемом объекте (что-то типа талии, все-таки женщина садится, отсюда такой вывод). (B) или (D)? Тут уже общие знания надо использовать. Тот же корень слова rotundity мы встречаем на компьютере, в фотоаппаратах в слове rotate (rotate an image – повернуть изображение). Суффикс —ity образует существительные от прилагательных со значением свойства (curiosity, brevity, simplicity, clarity). Корень слова указывает на нечто, связанное с движением по кругу. Латинское слово rotundus означает «круглый». Rotundity – существительное со свойством округлости. Т.е. уже можно сделать вывод (англ. to infer), что rotundity – это округлость форм, т.е. попросту полнота. И это подходит к нашему контексту. Вариант (D) mirth (веселье) – тот же корень в слове merry (веселый, радостный), но это не очевидно. Очевидно то, что оно сбивает с толку, потому что созвучно со словом girth (объем талии). Слово же eloquence означает «красноречивый», есть в русском языке такое заимствование – элоквенция, т.е. ораторское искусство. Конечно, это пример сложного рассуждения, но вполне посильного.

Итак, одна из первых задач – разбираться в частях речи, в суффиксах и префиксах, в их хотя бы приблизительном значении. Вторая задача – использовать знание античных корней. Мы многие корни знаем из уроков истории, из математики, из курса «Человек. Общество. Государство», из литературы, химии и физики. Надо запоминать известные слова, видеть их происхождение (этимологию).

Конечно, школьный курс очень ограничен, учителя никогда не заостряют внимание на этимологии слов, а зря. Мы все знаем, что в словах «библиотека» и «Библия» один греческий корень – biblos (книга). В словах «педиатр», «педагог» один корень pais, paidion (ребенок). Слова «эстетика» и «анестезия» тоже имеют общий греческий корень aisth?sis (чувство). В словах «андрогин», «Александр» присутствует корень aner (мужчина). Слова «генетика», «генеалогия», «генезис» и имя «Евгений» имеют общий корень, связанный с рождением (geneia). Слова «октава», «октаэдр», английские octopus (осьминог) и October восходят к античному числительному octo (восемь). И это только навскидку.

Естественно, меня можно упрекнуть в том, что я 1 год учил латинский, 1 год древнегреческий и 2 года иврит, поэтому мне легко тут «выпендриться», но никогда не поздно начать запоминать то, чем пользуешься повсеместно. Античные корни – это большая помощь в изучении слов, в их понимании. Об этом надо написать тоже отдельную заметку.

Попробуйте сами определить синоним в следующем предложении:
A new government department was established to control maritime traffic.
(A) military
(B) sea
(C) highway
(D) air

Имя Марина, художник-маринист – это наши фоновые знания (background knowledge). Все — от латинского mare. Тот же корень и в русском языке (для ясности: корень слова определяют обычно согласные, гласные варьируются). Но тут опасность: иногда используются корни из разных языков. В имени Мария корень не античный, а древнееврейский (Мирьям – букв. «отвергнутая, печальная»). Итак, maritime = connected with the sea.

Ещё пример:
He is conventional in his approach to life.
(A) joyful
(B) abnormal
(C) unusual
(D) traditional

Здесь контекст ограничен предельно. Любое значение может иметь место. Если только вы не вспомните, что такое «конвенция» (договор, соглашение) и не попытаетесь метафорически перенести это значение в предложение. Его подход к жизни «как по договору, как по соглашению». Т.е. такой, где все установлено, все прописано. Варианты (B) и (C) отпадают сразу. Вариант (A) слишком оптимистичен. Остается только (D). Что еще, кроме знания грамматических суффиксов, префиксов и знания известных корней может помочь?

Как ни «тавтологично» прозвучит, но именно широкий контекст. Повороты мысли, изменения хода авторского рассуждения, которые выражаются с помощью ключевых слов – вводных слов или союзов. Они делятся как бы на две категории: которые одобряют все то, что писал автор, либо противоречат сказанному ранее. Они помогут понять как смысл предложения, так и иногда смысл отдельно взятого слова.

Знаки подтверждения Знаки противопоставления
And
Since
Also
Thus
Because
; (semicolon)
Likewise
Moreover
Similarly
In addition
Consequently
But
Despite
Yet
However
Unless
Rather
Although
While
On the other hand
On the contrary
Unfortunately, Alas
Nonetheless
Conversely

Например,
Choose a word that best fits the meaning of the sentence as a whole:
The young man always had to have the last word; he would rather be disliked than ______.
(A) gainsaid
(B) selfish
(C) remembered
(D) praised
(E) different

Смысл: «За ним всегда было последнее слово; уж лучше пусть бы его не любили, чем ___». Варианты (B) и (E) отпадают чисто даже по части речи. Нам нужно не классическое прилагательное, скорее в этом контексте – английское причастие II (у нас тут страдательный залог). Вариант (C) нелогичен, ведь если за ним последнее слово, его в любом случае запомнят. (D) praise – восхвалять, это противоречит контексту, оно слишком положительное. Остается (A) gainsaid, в котором мы узнаем только одну часть – said. Оно и будет ответом в данном случае. Слово to gainsay происходит от вышедшего из употребления предлога gain (=against) и слова to say. Всё вместе собираем и получаем «перечить», «возражать».

Но когда такого нет, становится не по себе, правда?
Choose a word that best fits the meaning of the sentence as a whole:
She volunteered to work in a soup kitchen because of her ______ nature.
(A) selfish
(B) naive
(C) altruistic
(D) baneful
(E) candid

Первые три варианта нам более-менее известны. Слово «альтруист» у нас было в учебнике по курсу «Человек. Общество. Государство» в 8 классе. Надо знать, а как вы думали? Это примерно антоним к слову «эгоист». Что требует контекст? Есть девушка, есть ее добровольные желания помочь на кухне. Значит, какая она? Нам нужно положительно качество. (A) и (B) явно не подходят. (C) подходит из того, что мы знаем об этом слове еще из школьной программы. Но надо все проверить. Хотя вот дальше сложности. (E) candid – филологам не так проблематично, школьникам, боюсь, нереально. У Вольтера есть философская повесть «Кандид, или Оптимизм» (1758). Где герою по имени Кандид свойственна откровенность, прямодушие, чувство справедливости. Повесть крайне сатирическая. Это единственное, что может указать филологу на значение слова. Само же оно происходит от латинского candidus (белый; чистый, искренний). Слово (D) baneful, честно говоря, мне не говорит ни о чем, кроме суффикса —ful, т.е. наличия этого качества у девушки из предложения. Но это не поможет. Да в данном случае и не важно. Ведь нам повезло, что мы знаем слово altruistic, которое точно подходит в этом контексте (желание помочь просто так – это значение вытекает из слова volunteer). Словарь все же подсказывает, что banefulзначит «губительный». Если бы мы не знали наверняка, нам пришлось бы гадать. Увы, не всегда мы можем сделать стройный вывод.

Итак, пора подвести итог. Решающую роль в понимании смысла слова играет контекст. Порой понять смысл одного слова помогает абзац, а порой – только весь текст целиком. Механически указать на значение слова помогают суффиксы, префиксы, античные корни, интернациональные слова, а также знаки авторского подтверждения/противопоставления. Для того чтобы понимать контекст, естественно, надо знать какой-то минимум слов. А если быть откровенным, то далеко не минимум. Словарный запас надо постоянно пополнять. Это происходит за счет чтения на английском языке, усердия в изучении/запоминании нового слова. Помогают просмотры американских или английских передач или молодежных сериалов (благо, этого добра сколько угодно в Интернете – с субтитрами, с переводами, без субтитров и проч.). И новые слова лучше всего запоминать в контексте. В чем плюс передач, ток-шоу на английском? Ты слышишь, как люди говорят в реальности, не как в книге, как они используют образные выражения, как они используют в принципе свои же слова. Запоминается мгновенно. Если из одной передачи вы вынесете фразы типа “I have no bloody clue what you’re talking about” или “Don’t be disheartened, you did your best” – это уже хорошо, вы уже выучили что-то новое. Услышали, что так действительно говорят. И никогда не знаешь, где это может пригодится.

Удачи!
C Новым годом!

Юрий

Один комментарий

  • Хорошая статья, Юра, спасибо. Лично для меня значительно полезнее первой в практическом смысле. Я никогда особо не ориентировалась в выборе синонимов по суффиксам. Очень интересно, поэкспериментирую на досуге.
    Ну что же, теперь автору пора писать обзорную статью о значении суффиксов в продолжение темы. Был коггда-то такой полезный материал на блоге да тю-тю…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девяносто восемь − восемьдесят восемь =